【週末英語#265】「drop a hint」はヒントを与えるや、ちょっとほのめかす、匂わせるという意味

記事内に広告を含みます

drop ahint(匂わせる、仄めかす)

hint」だけでも、暗示するや仄めかすという意味がありますが、「drop a hint」という表現もあります。

hintは動詞と名詞がある

日本語でも「ヒント」と言いますが、英語の「hint」には動詞と名詞があります。

 

動詞の「hint」は、

  • ~を暗示する
  • 遠回しに言う
  • ほのめかす
  • それとなく言う
  • 示唆する

という意味で、直接的にというよりは遠回しに伝える感じですね。

英英辞典の説明は、

to say or do something that shows what you think or want, usually in a way that is not direct 

 

名詞の「hint」は、

  • 暗示、ほのめかし
  • ヒント、手掛かり
  • 手引き
  • 気配、兆し

英英辞典の説明はこんな感じ。

something that you say or do that shows what you think or want, usually in a way that is not direct:

a piece of advice that helps you to do something:

 

日本語で使う「ヒント」は、どっちかというと名詞の「ヒント、手がかり、手引き」という感じかなぁ。

あんまり仄めかすというニュアンスがないかもなぁ。

「drop a hint」は匂わせる、仄めかす

drop a hint」で使われてる「hint」は名詞ですね。

  • drop:落とす
  • hint:ヒント

ヒントを落とす=ほのめかす、匂わせる

ということですね。

 

なので「drop a hint」は

  • 伏線を張る
  • 謎をかける
  • 暗示する
  • ほのめかす
  • 匂わせる
  • それとなく言う
  • 暗に知らせる
  • ヒントを与える

という、ズバリ言わないけど匂わせるという感じですね。

 

直接いうのはちょっとアレだけど、暗に匂わせたい時とか、遠回しに言う時に使える表現ですね。

匂わせが複数ある場合は、

  • drop hints

と複数形になります。

「drop a hint」を使った例文

  • She’s been dropping hints about getting married.
    (彼女、最近結婚を仄めかすようなことをちらほら言っている。)
  • Please drop a hint to me about what she wants for a present.
    (彼女がプレゼントに何を欲しがっているか、ヒントだけでも教えてください。)
  • She dropped a big hint on how to solve the puzzle.
    (彼女はそのパズルの解き方の大きなヒントを口にした。)
  • He dropped me a hint on the question I was struggling with.
    (彼は私が悩んでいた問題のヒントを教えてくれた。)
  • Now, if you would just drop me a hint about tonight.
    (それで、今夜は何があるのかヒントでも教えてくれないかな。)
  • He dropped a hint that he wanted to study theatre in London in the future.
    (彼は将来ロンドンで演劇を勉強したいとほのめかした。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA