【週末英語#279】「what the hell(なんてこった)」は感情が昂った時に使うフレーズ。やや丁寧にいうなら「what on earth」

記事内に広告を含みます

what the hell(なんてこった)

映画やドラマでよく出てくる「what the hell」。

アブリル・ラヴィーンの楽曲でも『what the hell』って曲ありますね。

めっちゃ驚いた時とか、怒り炸裂なときに出るフレーズですが、口語でしかもスラングなので仲良い人以外には使わない方が。

ただよく聞くので意味は覚えておこうかなという感じです。

“what the hell” とは

「what the hell」……

hell」は「地獄」という意味だけど、「the hell」で「一体全体」という、驚き・怒り・嫌悪・困惑を強調します。

まぁお上品な言葉ではないです。

 

つまり「what the hell」は「what」を強調してるんですね。

  • 驚いた時
  • 信じられない時
  • 怒った時
  • 感動した時

など、まぁ感情が昂ったときについ口から出ちゃうような言葉ですね。

いい意味で使われるときは、目の前で起こったことが信じられないとか、感動し過ぎてよくわからない、的な。

まぁ怒った時とか呆れたときに使われることの方が多そうですが。

“what the hell” の例文

  • What the hell !?
    =Wow !
    (エェッ!?)
  • What the hell is this? 
    =what is this?
    (一体なんなの?)
  • What the hell are you doing?
    =what are you doing?
    (一体何やってんだよ!)
  • What the hell is up?
  • What the hell is going on?
    =What’s happened ?
    (一体何があったの?)
  • What the hell happened?
    =What’s happened ?
    (いったい何が起こったんだ?)
  • What the hell! I didn’t know he was only 19!
    (え、まじで!彼がまだ19歳なの!?)
  • What the hell! How beautiful this lake is!
    (うわー!なんて美しい湖なんだ!)
  • What the hell do you want?
    (一体何の用だ?;脅しに近い)

「えぇ、ひどいね」のように同情する時にも使えます。この場合丁寧にいう時は「I’m sorry.」

“what the hell” の類似表現

  • what on earth
  • what in the world

これも「what」を強調する表現です。

「on earth」も、「in the world」も「what」を強調してるだけ。

 

ただ「what the hell」よりは、優しい柔らかめな表現。

とはいえこの表現もどちらかというと口語表現なので、あんまり目上の人とか、メールなどの文章には使わない方が。

きちっと書く場合は、

  • What is this all about?
  • What is going on?
    (いったいどういうことでしょう)

のように伝えましょう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA