【週末英語#250】「〜以外の」という意味の「other than」には「〜に加えて」という真逆の意味もある

記事内に広告を含みます

other than(〜以外の、〜に加えて)

「〜以外の」という意味の「other than」。

実は逆の意味の「〜に加えて」という意味もある。

ややこしいことこの上ないが、どちらの意味かは文脈で判断するらしい……

other than〜:〜以外の

「〜以外の」という意味の「other than」。

〜を除くという意味なので、「except(〜を除いて)」と同じ意味で使われる。

 

other than those above」だと「上記以外」という意味になります。

この表現はよく見聞きするので覚えておくと便利ですね。

 

  • She wanted to learn a language other than English.
    (彼女は、英語以外の言語を学びたかった。)
  • There is nobody there other than him.
    (彼以外にそこには誰もいない。)
  • She trusts nobody other than herself.
    (彼女は自分以外誰も信用しない。)
  • Can you make fried rice with something other than chicken or beef in it ?
    (チャーハンを鶏肉か牛肉以外のもので作っていただけませんか?)

other than〜:〜に加えて

other than」には、「besides(〜を加えて)」と同じ意味の「〜に加えて」という意味もある。

日本語に訳すと「〜の他に、以外にも」となるので、「except(除く)」の意味と紛らわしいけど、「〜に加えてさらに他に」という感じ。

 

  • Do you have any color other than blue?
    (ブルー以外にも色がありますか?)
    (→青があるのは分かったからそれ以外)
  • I need to buy some apples other than that.
    (それ以外にりんごも買わなくてはいけない。)
    (→別のものに加えてリンゴも)
  • When do you have time other than next Friday?
    (金曜日以外にはいつ時間がありますか?)
  • She can speak Spanish fluently other than English and Chinese.
    (彼女は英語と中国語以外にスペイン語も流暢に話す。)
  • What languages can you speak other than English?
    (英語以外で、他にどの言語を話すことができますか?)

文脈で判断する「other than」

  • 〜以外の
  • 〜以外にも
  • 〜に加えて

とほぼ真逆な意味を持つ「other than」。

結局どちらの意味で使われてるかは文脈で判断するしかなさそう……?

 

  • I like everyone in my class other than you.
    (あなたを除いて、クラスのみんな好き。)
    (あなたを加えて、クラスのみんなも好き。)

みたいな文脈だけでは判断できないようなものは、どっちの意味かは聞くしかないかな。

まぁそんなややこしい言い方はしないかなぁ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA