【週末英語#235】英語で「あっという間」は「Time flies !」他にもいろんな言い方があるよ

記事内に広告を含みます

 

週末英語(weekend english)あっという間(time flies)

「あっという間」や「時間が経つのが早い」は、英語で

  • Time flies.

という表現があります。

Time flies !:時間が飛ぶ=時が経つのが早い

  • Time flies !

直訳すれば「時間が飛ぶ」ですが、「時が飛んでいくように早く過ぎていく」という感じで、

  • 時が経つのが早い
  • あっという間

という意味なんです。

 

日本語の『光陰矢の如し』といったとこでしょうか。

 

「fly」は三単現の「s」がつくので、「flies」になるというところに注意が必要ですね。

 

  • The golden week was over. Time flew so fast. 
    (ゴールデンウィークが終わった。あっという間だったなぁ。)
  • Time flies when you are having fun.
    (楽しい時間はあっという間に過ぎてしまうね。)

fly by:時間が早く過ぎ去る

同じく「fly」を使った表現で

  • fly by

という言い方もあります。

  • ~の近くを飛ぶ、~をかすめて飛行する、~に接近飛行する
  • ~の横を素早く[さっと・飛ぶように]通り過ぎる

とそのままの意味もありますが、

  • (時間が)飛ぶように過ぎ去る、速く過ぎる

という意味もあります。

 

  • The time flew by.
    (時があっという間に過ぎた)
  • This week really flew by.
    (今週は本当にあっという間に過ぎ去った。)
  • This year is flying by.
    (今年はあっという間に過ぎていくね)
  • Is it already midnight? The hours flew by without notice.
    (もう夜中の12時?気が付かないうちに時間が過ぎちゃったよ。)

in a blink:瞬時に

  • in a blink
  • in a blink of an eye

も「あっという間に、瞬時に」という意味で使われます。

 

blink」が「瞬きをする」という意味なので、「瞬きをしている間に=あっという間に」ということですね。

  • Time passed by in a blink.
    (時間はあっという間に過ぎた。)
  • It finished in the blink of an eye.
    (それはあっという間に終わった。)

  • It was over in the blink of an eye.
    (それはあっという間に終わった。)
  • That happened in the blink of an eye.
    (それはあっという間でした。)
  • The holidays were over in the blink of an eye.
    (あっという間に休みが終わってしまった。)
  • That trip was over in the blink of an eye.
    (その旅はあっという間に終わった。)

Where does the time go? 

  • Where does the time go?
  • Where did the time go?

で「時間はどこへ行ってしまった=時間が経つのは早い」という意味で使われるフレーズもあります。

日本語でもこの感覚はあるので覚えやすいですね。

 

連休ってなんであんなに一瞬で終わっちゃうんでしょうねぇ。特になにもしてないし出かけてもないのに、いつの間にか終わってしまったんですよねぇ……

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA