【週末英語#194】「three times」と「third time」。3回目という時は「third time」

記事内に広告を含みます

週末英語(weekend english)「three times(3回)」と「third time(3度目)」

先週末、3度目の無限列車乗車いたしまして。

その話をしていたら「three times」というよりも「third time」の方がより気持ちが伝わるかな、と言われました。

英語で1回、2回と「〜回」の数を伝える

英語で数字は

  • 1:one
  • 2:two
  • 3:three
    ……

ですね。

 

1回、2回、3回と伝える時は、

  • 1回:onece
  • 2回:twice
  • 3回:three times
  • 4回:four times
  • 5回:five times
    ……

というふうに数えます。

3回以降は「times」が付きます。

複数形なので「times」と「s」がつくのに注意ですね。

 

ちなみに「once」は「one time」、「twice」は 「two times」と言ってもOK。

 

「〜度目、回目」と回数を伝える

そして、1回目(初めて)、2回目、3回目、と回数を伝える時は、

  • 初めて(1度目):first time
  • 2回目(2度目):second time
  • 3回目(3度目):third time
  • 4回目(4度目):fourth time
  • 5回目(5度目):fifth time
    ……

と順序を表す「序数」+「time」で表します。

そしてこの場合の「time」には「s」が付かないのです。

例文

  • I watched this movie three times at the cinema.
    (映画館で3回見た。)
  • I saw this movie for the third time.
    (この映画を見るのは3度目。)
  • It’s my third time seeing this movie.
    (この映画を見るのは3回目。)

「three times」も「third time」も、どちらを使ってもOK。

ただ「3度目」という方がなんというか、より「もう3回目!」みたいなニュアンスが伝わるかな、と言われました。

  • Today is my third time to watch this film.
    (この映画を見るのは今日三回目。)
  • I’ve already watched this movie three times.
    (この映画はもう3回も見た。)

というような伝え方もありますね。

 

鬼滅の刃 』最終巻を読んで、翌日3度目の映画!

ということをしてたんですが、なんですかね、3度目にしてもまだボロ泣き。

1巻から全巻読み直して、なんなら公式ファンブックと小説も読んでから4度目の無限列車に乗車しようかなとか思ったり(笑)

何度見ても物語に引き込まれるし、そしてあの映像美と音が、いいんですよねぇ。

 

  • I can watch this movie over and over again.
    (この映画は何度でも見れる!)

 

という気持ちです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA