【週末英語#155】英語で「すっかり忘れてた!」には「forget」の他に「It slipped my mind.」という表現もある

記事内に広告を含みます

英語で「すっかり忘れてた!」には「forget」の他に「It slipped my mind.」という表現もある

友達との約束をうっかりすっかりきれいに忘れてた……

なんて事ありませんか?

 

つい昨日すっかり忘れていてやらかしました……

そんな時は英語でなんて言うでしょう。

忘れるは「forget」

「忘れる」は英語で「forget」です。

中学で習いましたね。

 

foret(現在) / forgt(過去) / forgotten(過去分詞)

と時制によって変化する不規則動詞でもありましたねぇ。

 

「忘れてた」のは過去の事なので、

  • I’m sorry! I forgot it.
    (ごめん、忘れてた。)

となります。

忘れてたこちらに非があるので、素直に謝りましょう。

 

「あー!」って感じで

  • Oh my god

を付けてもいいですね。

 

すっかり、完全にをつけるなら「totally、completely」

  • すっかり忘れてた
  • 完全に忘れてた

というニュアンスを出すなら副詞の

  • totally:全く、すっかり、完全に
  • completely:完全に、、全く、すっかり

を付け足します。

 

  • Oh my god, I totally forgot !
  • I’m sorry, I completely forgot !
    (ごめーん、完全に忘れてた!)

slip someone’s mind

  • ついうっかり忘れる
  • ド忘れする

という意味で「slip someone’s mind」を使った表現もあります。

 

slip」には「滑る、転ぶ」といった意味の他に、

  • (記憶が)抜け落ちる、消える

という意味もあるんです。

 

slip someone’s mind→誰かの頭から抜け落ちる→忘れる

という事ですね。

 

この表現を使うときに1つ注意しなければいけないのが、主語は「I」などの人ではなく、「It」になります。

頭から抜け落ちたのは、忘れてしまったモノなので、主語は「It」

 

そもそも忘れているので、人から指摘されて、あ、そうだった!と思い出すので、会話の流れの中で使われます。なので、

  • It slipped my mind.

でまるっと覚えておくといいでしょう。

 

「mind」のかわりに「memory」を使うこともあります。

 

もちろん忘れていたモノをいうこともあります。

  • Your birthday party completely slipped my mind,
    (あなたの誕生日パーティーのこと完全に忘れてた。)

 

It slipped my mind.」にももちろん、

  • totally
  • completely

を使えます。

 

  • It totally slipped my mind.
  • It completely slipped my mind.
    (すっかり忘れてた)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA